诗集
注解
株:树桩。 走:跑。 触:撞到。 折:折断。 因:于是,就。 释:放,放下。 耒(lěi):一种农具。 冀:希望。 复:又,再。 得:得到。 身:自己。 为:被,表被动。
简介
《韩非子·五蠹》节选
佳句
暂无内容
翻译
宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
评价
暂无内容
-->
株:树桩。 走:跑。 触:撞到。 折:折断。 因:于是,就。 释:放,放下。 耒(lěi):一种农具。 冀:希望。 复:又,再。 得:得到。 身:自己。 为:被,表被动。
《韩非子·五蠹》节选
暂无内容
宋国有个种地的农民,他的田地中有一截树桩。一天,一只跑得飞快的野兔撞在了树桩上,折断了了脖子死了。于是,他便放下他的农具日日夜夜守在树桩子旁边,希望能再得到一只兔子。然而野兔是不可能再次得到了,而他自己也被宋国人耻笑。
暂无内容