无题

油壁香车不再逢,峡云无迹任西东。
梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。
几日寂寥伤酒后,一番萧索禁烟中。
鱼书欲寄何由达,水远山长处处同。
                    

诗集

注解

此诗又名《寓意》。
油壁香车:古代妇女所坐的车子,因车厢涂刷了油漆而得名。这里指代女子。
峡云:巫山峡谷上的云彩。宋玉《高唐赋》记有巫山神女,与楚王相会,说自己住在巫山南,「旦为朝云,暮为行雨」。后常以巫峡云雨指男女爱情。
溶溶:月光似水一般地流动。
淡淡:轻微的意思。
伤酒:饮酒过量导致身体不舒服。
萧索:缺乏生机。
禁烟:在清明前一天或二天为寒食节,旧俗在那天禁火,喫冷食。
鱼书:古乐府有「客从远方来,遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼,中有尺素书」句,后因以「鱼书」指书信。
何由达:即无法寄达。
水远山长:形容天各一方,重重阻隔。

简介

这是一首情歌。诗人与情人由于某种原因被迫分离,留下了无穷无尽的相思。面对寒食春景,他思绪起伏,写了这首勾心摄魄的感叹诗。
首联飘忽传神。一开始出现的便是两个瞬息变幻的恃写镜头:「油壁香车」奔驰而来,又骤然消逝;一片彩云刚刚出现而又倏忽散去。写的都是物像,却半隐半露,寄寓了一段爱情周折,揭示主旨。车是这样的精美,则车中人的雍容妍丽,可以想见。然而这样一位美人却如巫山之云,来去无踪,重逢难再,怎不令作者怅惘。「映云」暗用楚襄王和巫山神女梦中相会的美丽传说,渲染浓密的爱情气氛。但「云雨巫山枉断肠」,毕竟是一场虚妄。前句写人间,写现实;后句写天上,写梦幻。首联写得兴象玲珑,清新流丽。
颔联景中有情。「梨花院落」、「柳絮池塘」,描写了一个华丽精致的庭院。宋·葛懶真《韵语阳秋·卷一》评:「此自然有富贵气。」反映出诗人的高贵身份。「溶溶月」、「淡淡风」,是诗人着意渲染的自然景象。这两句互文见义:院子里、池塘边,梨花和柳絮都沐浴在如水的月光之中。阵阵微风吹来,梨花擂曳,柳条轻拂,飞絮蒙回,是一个意境清幽、情致缠绵的境界。大概是诗人相思入骨,一腔幽怨无处抒写,又适值春暮,感时伤别,借景寄情;或是诗人触景生情,面对春宵花月,情思悠悠,过去一段幽情再现。这里展现的似乎是实景,又仿佛是一个幻觉、诗人以神取景,神余象外。可谓「不着一字,尽得风流」(司空表圣《诗品》)。
颈联「几日寂寥伤酒后,一番萧索禁烟中」,写眼前苦况,欲遣不能。多少日子以来只凭杯酒解闷,由于饮得过最,形容憔悴,心境凄凉。「伤酒」两字,诗人颓唐、沮丧的形象可见。眼前又是寒食禁烟之际,更添萧索之感。
末联宕开一笔,由设问自答作结,深化了主题。诗人似乎想从悱恻的感伤中挣脱出来,探索寄书的途径,去寻觅失去了的爱情。但问得深切,答得无情。「水远山长处处同」一句,乃斩钉截铁之语,如瓶落井,一去不回。原来摆在诗人面前的不是一般险阻,而是永远冲不破的障碍。这两句看似寻常平直,却是全诗中决绝语,最为沉痛哀怨。晏元献在《鹊踏枝》词中有「欲寄彩笺无尺素,山长水阔知何处?」说的情景与本诗类似,都有一种难言之隐。但这首诗寓意更深。「知何处」,一切尚在不解之中,使人感到怅惘;「处处同」则已无疑可置,只有绝望之情。这种情绪在首联已暗暗流露,然后曲折道出,由结句点破,情长怨深。「处处同」三字弦外有音,寻绎其意,乃人事阻隔,才处处有碍,无路可通。此联「妙在能使人思」(鍾退谷《古诗归》)。
此诗通篇运用含蓄手法,「意在言外,使人思而得之。」(司马温公《迂叟诗话》)「怨别」乃全诗主旨。字面上不著一「怨」字,怨在语言最深处。「不再逢」、「任西东」,怨也;「溶溶月」、「淡淡风」,怨也;「寂寥」、「萧素」、「水远山长」,无一不怨。「处处同」则是怨的高潮。章节之间起承转合,首尾呼应也都以「怨」贯串,此其一。其二,含蓄又通过比拟手法表现出来。「油壁香车」、「峡云无迹」、「水远山长」,托物寓意,言近旨遥,「婉转附物,怊怅情切沙(《文心雕龙》)。其三,写景寄兴,「梨花」、「柳絮」二句出之以景语,却渗透、融汇了诗人的主观情绪,蕴藉传神。
晏元献这首诗一名《无题》,在风格上学李义山的无题诗,运用含蓄的手法,表现自己伤别的哀思。诗在表现上,则将思想藏在诗的深处,通过景语来表达,然后在景语中注入强烈的主观色彩,这样,诗便显得幽迷怨旷。与李义山诗风不同的是,晏元献这首诗清而不丽,也没有堆砌典故,所以呈现出一派淡雅与疏宕。

佳句

  • 梨花院落溶溶月,柳絮池塘淡淡风。

翻译

我再也见不到你所乘坐的油壁香车,没想到,我们是这么无缘,像那巫峡的彩云倏忽飘散,我在西,你向东。
你是否记得,盛开着梨花的小院里,似水的月光照着我们相逢;柳絮飞扬的池塘边,我们曾相偎着,在微风里倾吐着情衷。
唉,往事如烟,我喝着酒打发走一天又一天,是那么的伤怀寂寞;眼前凄凉的寒食节,怎不令我加倍地思念你的芳踪。
我的心,你知道么?想寄封信儿告诉你,这层层的山,道道的水,又怎能到得了你的手中?

评价

暂无内容

评论区